6 Ekim 2011

Levin Öztunalı Haberi!



Hürriyet, Milliyet, Fanatik v.s. yanlış çeviri üzerinden yanlış haberi manşet yapmıştır. Erdal Keser'in haberi burada manşeti dahi şudur: Sadece Levin Tunalı benim için tabudur, dokunulmazdır. Ama eğer oyuncu bana gelirse(gelmiş değil, oyuncuyu kazanmış değil!) ve Türkiye için oynamak istediğini söylerse ancak o zaman.. Bir savaş var ve bu haber efsanenin torununun savaşın dışında tutulduğuna ilişkindir. Beni ilgilendirmiyor buradaki basının yalan yanlış haberleri ama gelip bana çatıyorsunuz. Lig Radyo'da açıkladım.. Bildiğin yanlış çeviri. Mesut Röportajları da aynı şekilde yanlış çevrilmiştir v.s.

Adamın "eğer kendisi gelir de şunu şunu derse" söylemini gelmiş ve demiş olarak haber yapıp kimileri de manşet attı.. Mesut'un çocukluğundaki maç öncesi futbol oynamasını bugün yapıyormuşçasına aktardığınız gibi..

Başlığın devamı şudur: Sadece(Nur) Seeler'in torunu (Seeler Enkel) Tabu!

Misal Milliyet şurada nasıl vermiş:

"Erdal Keser "Uwe Seeler'in torunu Levin'e gidip konuşmadım, konuşmamda. Fakat babası Türk olan Levin kendi isteğiyle bize geldi. Hamburg alt yapısında yetişen ve kalbi Türkiye için atttığnı söyleyen Levin'i kadromuza almamamız imkansız olurdu""

Milliyet-Fanatik derken diğer gazetelere sıçramış bir de bu yüzden Erdal Keser'e çok kızıldığına kadar hikayeler eklenmiş de eklenmiş.. özeti basit: bu oyuncuya dokunmam ama kendisi GELİR de misal kalbinin Türkiye için attığını söylerse (ihtimal bu) ancak o zaman onu alırım. Hepsi bu. Çocuk alman U 15'inde oynuyor tüm bunlardan bihaber.. Ne geldiği var ne bizim takımda oynamak istediği ne de Erdal Keser ve Almanya arasında böyle bir savaş.. oy anam oy..

Hiç yorum yok: